And one of the leaders shared with me the fact that the most impactful development comes when you are able to build the emotional stamina to withstand people telling you that your new idea is naïve or reckless or just plain stupid.
E uno dei leader ha condiviso con me il fatto che lo sviluppo più efficace avviene quando diventate capaci di costruire la resistenza emotiva per affrontare le persone che vi dicono che la vostra nuova idea è ingenua o incauta o semplicemente stupida.
I can see you two are just plain made for each other!
Siete proprio fatti l'uno per l'altra.
Some of our boys were just plain scared.
Alcuni ragazzi avevano una fifa tremenda.
Meaning, am I just plain stupid or did I deliberately disobey him?
Cioè, sono stupido o gli ho disubbidito deliberatamente?
Maybe Oswald is what everyone says he is, and I'm just plain dumb about it.
Forse Oswald è quello che tutti dicono e io... non l'ho ancora capito.
Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling?
Qualcuno che vi e' sembrato bizzarro, strano o enigmatico?
Are you crazy or just plain stupid?
Sei matto o sei solo stupido?
Who just plain live here, just breathing' in that vinegar?
Chi vive in questa casa e respira tutto quell'aceto?
Those fences are titanium underneath, but on top, they're just plain steel.
Le reti sono di titanio nella parte inferiore, ma sopra sono dacciaio.
There'll be no discussions, just plain old fucking compliance.
Non ci saranno discussioni, ci limiteremo a compiere la legge.
If it was just a matter of just plain old "see" the cordial doctor would've said, "Good night."
Se il problema fosse stato semplicemente il "rivedere" saresti stata una cordiale dottoressa e avresti detto "buonasera".
And she's just plain sick of you.
Ed è semplicemente stufa di te.
We specialize in making large-print books available to seniors who suffer from macular degeneration, or just plain bad eyesight.
Ci siamo specializzati nel donare grossi libri e a metterli a disposizione di persone anziane che soffrono di degenerazione a macchie, o che semplicemente hanno difetti di vista.
I'm going the long way around the barn to say that I been feeling cornered and just plain ornery as of late and I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing.
L'ho presa alla lontana per dire che mi sono sentito minacciato e irritabile, ultimamente. Sarei lieto che accettassi la pistola in segno di scusa.
Are you people out of your minds or are you just plain stupid?
Voi gente siete fuori di testa o siete proprio stupidi?
And that, partner, is just plain wrong.
E questo, cara collega, è sbagliato.
Oh, what that serum did to those poor dogs was just plain wrong.
Il siero che ho dato a quei cani aveva effetti collaterali indesiderati.
Just plain old Sarah Grubb again.
Solo la vecchia e insignificante Sarah Grubb, di nuovo.
Julia child never lost her temper just because something boiled over, or collapsed in the oven, or just plain fell through.
Julia Child non avrebbe mai perso le staffe solo perche' qualcosa e' cotta troppo, o e' caduta nel lavello, o e' semplicemente saltata.
So are you suggesting that my judgment is now somehow clouded, or is it that I'm just plain lying?
Quindi sta dicendo... che adesso il mio giudizio e' in qualche modo offuscato... o che sono un semplice bugiardo?
The natives are restless, outraged, just plain scared, actually.
I cittadini sono irrequieti, indignati, chiaramente spaventati.
Another example of just plain awful parenting.
Un altro esempio di pessimo insegnamento genitoriale.
Well, if that's stupid, then this is just plain old reckless.
Be', se quello e' stupido, allora questo e' proprio da matti.
And blaming misfortune is just plain weakness.
E incolpare la sfortuna è palese debolezza.
If you couldn't grow it, kill it, or eat it, he just plain old didn't believe in it.
Se non potevi crescere, uccidere o mangiare una cosa semplicemente non ci credeva.
And he just plain kicks ass.
Lui fa il culo a tutti.
There are many... some beautiful, some horrific, and some just plain magical.
E ce ne sono molti. Alcuni sono bellissimi, altri terribili e altri semplicemente magici.
Well, 'cause there's a fine line between irony and just plain bad.
Beh, perche' c'e' un confine sottile tra "ironico" e "solo di pessimo gusto".
I guess she just plain had enough of moving house.
Credo che lei non ne potesse più di traslocare.
What would the difference be to him between a building that was spiritually and morally vacant and one that was just plain empty?
Che differenza dovrebbe fare, per Lui, tra un edificio spiritualmente e moralmente libero e uno del tutto vuoto?
But they do even stranger things when they just plain believe.
Ma fanno cose ancora piu' strane quando credono semplicemente.
You know, I have worked very hard on this night, Don, and you're being just plain rude.
Sai, ho lavorato un sacco per questa serata, Don, e tu stai facendo proprio il maleducato. Phil, no!
Just plain old Howard Wolowitz again.
sono di nuovo il vecchio e solito Howard Wolovitz.
And he tried to persuade me to write the browser for it, because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything; it was just plain text.
Cercò di persuadermi a realizzare un browser per il suo sistema, perché il suo sistema non aveva grafica o caratteri o layout, niente; era puro e semplice testo.
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules up these two little holes in the front of your face, you will have in your mind the distinct impression of a rose.
Sono solo delle semplici vecchie molecole, ma se annusate queste molecole con i due piccoli fori che avete in mezzo alla faccia, avrete nella vostra mente la netta impressione di una rosa.
But there are also times when photographers simply encounter things that are, when it comes down to it, just plain fun.
Ma ci sono anche occasioni in cui i fotografi semplicemente incontrano cose che, alla fine, sono puro divertimento.
1.2273108959198s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?